2013. december 23., hétfő

Green Day - St. Jimmy fordítás

Levi ezt kapja holnap karácsonyra :D Úgyhogy egy szót se neki róla, ha látjátok ;) Sajnos mással nem tudok kedveskedni neki, pedig megérdemelné.
A sikátor túloldalán egy angyal földre száll,
olyan, mint egy díszlövés, mikor szíven talál.
Ragyog a sziluett,
de hiába született,
azt ígérte, eljön érted, és itt van (itt van köztünk):

„A nevem Dzsimi, de jobb lesz, ha a szádra sem veszed,
Öngyilkos kommandós, kitől anyád rettegett,
Negyven rabló hercege, most bemutatkozom
(húzd ki a tűt a karomból, ha unatkozom):

Egy ellentétes védőangyal,
tépett szárnnyal és öngyilkos hajlammal!

Cigaretta, leveszacskó, na, miért vagyok tahó?
Az anyám egy kurva volt, az apám Allan Poe.
Itt nőttem fel, ahol minden király
harcolt és meghalt, hol minden lángban áll.

Egy ellentétes védőangyal,
tépett szárnnyal és öngyilkos hajlammal!

Te hozzám beszélsz?
Gyere csak, ha bőgni akarsz!
Szent Dzsimi!

A nevem Dzsimi, mondjuk azt, hogy Stephen King fia,
és sehol nem érzem magam jól;
egy kamasz asszasszin, akit hajt a pia,
és nincsen messze már a vadkan-ól.

Nem szívesen mondom, de én megmondtam,
úgyhogy lődd le magad, mielőtt én lövök!
Mind elvesztünk itt lent, üdv a klubban,
az elveszettek trónján sorban én jövök.”

Ez komikus, és tragikus,
hogy Szent Dzsimi,
hát ez volnék én…

(… és a szádra ne vedd!)

Amúgy kezdek egyre jobban lenni, tényleg segít a nyugalom.

Úristen, most látom csak, hogy megint jobbra zárta a blogfelület, és milyen furán színezett ki néhány sort... á, most nem akarok ezzel foglalkozni, kinyomtatva úgyse fog látszani.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése